“翻译”是一个要求严苛且十分小众的行业,据了解,目前注册翻译公司仅四家。在网上搜索“翻译”,能够的信息仅十条左右,其中多数为外地翻译公司设在的办事处,且仅有两家有具体办公地点。
据某翻译公司分部工作人员刘先生介绍,目前的翻译人员多为兼职,根据工作要求划分了不同级别,如英语笔译人员只要求过英语六级,口译则要求至少过专业四级。刘先生说:“本地专业翻译以英语和日语居多,如果需要法语、德语等翻译就必须联系总部外派翻译员,一是因为在找到这方面翻译员比较难,另一方面翻译员多为兼职,时间上比较难安排。”
翻译市场“鱼龙混杂”小语种口译日薪三千“你们怎么收费?”这往往是客户询问翻译公司的第一个问题。然而,记者询问四家翻译公司“韩语口译一天”的价格时,报价最低700元最高1500元,相差很多。对此,从事兼职翻译工作的郑女士说,这与翻译行业“鱼龙混杂”有很大关系。
翻译行业渐成在校生“新宠”调查中,翻译公司的几位工作人员都提到,目前从事兼职翻译的人员以在校大学生为主,记者采访学院外国语学院学生得知,大学生翻译行业高薪且有不错发展前景。虽然在该校本届200余名外国语毕业生中,继续深造翻译专业研究生的仅有两名,但相比前几年,学生对翻译行业的关注度明显提高了。“平时做兼职是为了锻炼自己,但是每次出去工作,回来后都很受打击,不会的东西太多了,也渐渐感受到从事这个行业太难。”学院外国语学院的郑娟娟说,会外语是自己的一个优势,会从事相关行业,但不会尝试做专职翻译,其重要原因之一是因为继续深造这一行业难度太大。
刘湘目前在一家外贸公司上班,负责公司内外籍客户。上个月,她在翻译一次商务会议中,将顾客订单中一个词语翻译错误,导致合同签约延迟,被扣了半个月薪水。“这种事情只能怪自己,学习这个专业时老师就说过很多次,以后可能会遇到这样的事情,顾客说不清楚或者是自己没听清楚导致的失误,在没有确定前被说出来了,造成的所有失误都必须由自己承担。”刘湘说,对于公司的处罚自己没有丝毫疑议,并因此向客户方书面赔礼道歉。
张蓉说,自己大学期间多次从事兼职翻译工作,开始只是为了锻炼自己,随着能力提升,已经有人主动联系她去做翻译。现在已经决定考翻译研究生,为此她要不断增强语言能力、翻译能力、专业能力。“翻译是一项对从业人员自身素质要求很高的职业,即便是过了英语专业八级,依然需要不断增强翻译技术,包括文学、历史、等等。”张蓉说,现实中的“翻译牛人”都是学霸中的学霸。现在张蓉也正不断利用兼职机会提高自己的口译水平、心理素质、跨文化沟通能力、临场应变等综合素质,但这些仅仅是她通往真正“翻译官”的第一步。