中国网北京10月20日讯(记者 许汝艺)10月19日上午,北京外国语大合国译员训练班(部)/高级翻译学院成立40周年庆典在北京外国语大学举行。北京外国语大学校长杨丹教授、中国外文局副局长高岸明、北京外国语大合国译训班创始主任张载梁、北京外国语大学高翻学院第一任院长庄绎传,以及来自中国外文局、中国翻译协会、联合国纽约总部、联合国维也纳分部、上海外国语大学等中外机构及高等学校的嘉宾和学者,翻译行业国内外知名人士、校友代表及北外高级翻译学院师生参加了该庆典。
庆典上,北京外国语大学校长杨丹教授在履新后首次公开致辞,对高翻学院40周年院庆表示热烈祝贺。他回顾了北外“国的摇篮”、“翻译官摇篮”称号的由来,并勉励高翻学院在新时代发展中再接再厉,再创佳绩。
随后,中国外文局副局长、北外校友高岸明在致辞中讲述了自己与北外的不解之缘,提出翻译人才应该具有家国情怀、责任意识和开阔的国际视野。他还强调新形势下,应该注重非通用语种、应用型、复合型高端翻译人才的培养。
联合国负责大会和会议管理的副秘书长莫夫谢斯•阿别良(Movses Abelian)以及国际大学翻译学院联合会(CIUTI)、意大利里雅斯特大学维也齐( Maurizio Viezzi)教授分别发来视频贺词,肯定高翻学院为培养国际翻译人才做出的贡献。
庆典举行了“北京外国语大合国译员训练班(部)原址与高翻学院”揭牌仪式,并宣布成立“北京外国语大学高级翻译学院战略发展校友咨询委员会”,并为首届委员颁发聘书。
北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,其前身为1979年设立的联合国译员训练班(部)。据统计,40年来,该培训班(部)/学院已为联合国系统和国内机构培养了1800余名专业翻译人才,对联合国中文翻译人才贡献率超过40%。
作为庆祝活动的一部分,“新时代背景下的翻译教育——教学、科研和实践创新”国际学术研讨会将于20日和21日在北京外国语大学举行。手纹乱