致力于培养精通英语及一门以上区域性外语、有深厚的人文底蕴和宽广的国际视野、对全球和区域、经济、文化问题有深刻理解、具备出色的语言沟通、商务沟通能力、翻译能力和外事服务技能的人才。
2016年9月,国际翻译学院设立以服务“一带一”全球战略为旨的“大文科”教学创新试验班,简称“丝班”。“丝班”大国崛起和民族复兴的紧迫需求,培养具有“全球视域、中国立场”的全新外语本科人才,形成鲜明的“大文科”、“双外语”、“国际化”办学特色,以面对21世纪“经济全球化”和“文化地区化”的冲突和互动。
“丝班”废除外语学科已几十年的精读、泛读、听力、口语等课程设置,将传统语言技能训练完全融入到知识结构的建构之中,着重培养学生“宽口径、复合型的大文科知识结构和双外语应用能力”。该班由学校“百人计划”引进的欧美教授/副教授和本土有留学经历的中/高职称教师共同组成教学团队,开设以“大文科通识阅读”为导向、以英语为工作语言、内容涉及文史哲和社会科学的一系列核心课程。教学团队为每位学生配备一位“学术导师”,四年相伴,帮助学生规划学术/职业生涯。
专业必修课还包括了两门分别在英国和美国大学内实施并完成的暑期班课程(“英国概况”和“美国概况”)。所有学生还必须在法、德、俄、西、葡、阿、日、韩等八个语种中任选一门,作为必修的“第二外语”,平均每周8节,连续四年,其中第三年要以“交换生”身份在所选语种国家或地区的大学留学一年。
通过上述创新,期待培养出一批全新的外语本科人才。与一般外语院(系)相区别,巫毒僵尸“丝班”瞄准的就业市场是:为国内外一流大学的文科各专业输送高质量的博士生候选人;为中央部级机关和大型跨国企业输送未来的领军人才。